ENCRUCIJADA
Cuerpo mío, ahora que no viajaremos juntos mucho más
comienzo a sentir por tí una nueva ternura, muy pura y desconocida
como recuerdo que fue el amor en mi juventud –
amor que fue muchas veces alocado en sus objetivos
pero nunca en sus elecciones, en sus intensidades
Pedía demasiado con antelación, demasiado para ser promesa –
Mi alma ha sido tan temerosa, tan violenta;
perdona su brutalidad.
Como si fuera ese alma, mi mano te recorre con precaución,
sin voluntad de ofensa
pero deseando, al fin, alcanzar expresión como sustancia:
no añoraré la tierra,
te añoraré a tí.
© 2009 Louise Glück ("A Village Life")
http://www.griffinpoetryprize.com/awards-and-poets/shortlists/2010-shortlist/louise-gluck/
- traducción de José María Martínez.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Lo Odio (poema)
Odio toser Odio estornudar Odio sudar Odio beber Odio mear Lo que más Odio es comer Odio cagar — un poema de Tive Martínez, 2024
-
Bajo el nombre de Nayyirah Waheed se encuentra una poeta afroamericana muy popular en redes como Instagram o Tumblr. No hay imágenes de s...
-
Qué espeluzne-- Mi pulgar en vez de la cebolla. La punta se ha volado si no fuera por una como bisagra de piel, que cuelga ...
-
Cuiden de la persona Él / ella es frágil y propende a morir Contemplen las suaves cuencas de sus ojos, si necesitan más pruebas ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario